Tous les forums
ça y est, c'est décidé
05/04/2006 à 02h10
Annie, je ne connais pas. Tu nous fais 3 lignes d'explications sur mzel tov(je n'irai pas sur google!!!)
05/04/2006 à 02h14
j'ai corrigé,mazel tov ,une bénediction,bonne chance,en hebreu,demande à Raoul,une étude,origine, traduction exacte etc...
05/04/2006 à 02h14
adhoc Ecrivait:
-------------------------------------------------------
> Annie, je ne connais pas. Tu nous fais 3 lignes
> d'explications sur mzel tov(je n'irai pas sur
> google!!!)
>
Bein en quelques lignes:
Une touriste, en promenade dans une ville étrangère, remarque que sa montre ne marche plus. Elle commence à chercher une boutique d'horlogerie pour la faire réparer. Or, dans le quartier où elle se trouve, toutes les enseignes sont écrites en hébreu.
Elle trouve enfin un magasin dont la vitrine est remplie de toutes sortes d'horloges. Elle entre et dépose sa montre sur le comptoir, devant le propriétaire de la boutique.
- Pouvez-vous me réparer cette montre ?
- Non, madame, ça m'est tout à fait impossible.
- Mais pourquoi ? Il s'agit d'un modèle très ordinaire !
- Hélas, je ne peux pas vous aider. Je ne suis pas horloger. Je suis rabbin, et j'effectue des circoncisions.
- Mais alors, pourquoi ces horloges dans votre vitrine ?
- Chère madame, qu'aurais-je dû y mettre, à votre avis ?
05/04/2006 à 02h17
adhoc Ecrivait:
-------------------------------------------------------
> Je pensais que c'était une cérémonie!!!!
>
c'est ce que l'on souhaite dans les céremonies,mariages etc pour souhaiter bonne chance,même pour les examens universitaires,je viens de l'apprendre!!
05/04/2006 à 02h19
annie Ecrivait:
-------------------------------------------------------
> adhoc Ecrivait:
> --------------------------------------------------
> -----
> > Je pensais que c'était une cérémonie!!!!
> >
> c'est ce que l'on souhaite dans les
> céremonies,mariages etc pour souhaiter bonne
> chance,même pour les examens universitaires,je
> viens de l'apprendre!!
>
>
Mazal= chance
Tov = Bon, bonne
Mazal Tov =Bonne chance
05/04/2006 à 02h23
Je pourrais a la limite élaborer un peu plus mais bon :
Mazel prononciation Ashkenaz, (Europe de l’est)
Mazal, Hébreu moderne et prononciation Sépharade ( Espagne, Afrique du nord)
05/04/2006 à 10h30
adhoc Ecrivait:
-------------------------------------------------------
> Et c'est de l'hébreu moderne ou antique?
c'est de l'hebreu tout court.
je suis pas tout à fait d'accord avec la traduction uniquement littérale qui est faite de cette expression.
si mazel ou mazal selon les prononciations des uns et des autres veux bien dire chance, et tov, veut dire bon, en l'occurence mazal est employé dans le sens "signe".
à savoir que lorsque l'on souhaite mazal tov, on pense "que ce soit un bon signe".
la meilleure expression de ce que j'avance, c'est qu'en hébreu pour souhaiter joyeux anniversaire, on souhaite aussi mazal tov.
au fait alhoun, la décapotable, caty a retrouvé tes lunettes dedans. mazal tov :)
05/04/2006 à 10h35
oui, elle s'est baissée pour les chercher, et ça a donné lieu à un malentendu...
pardon caty...
05/04/2006 à 11h07
al Ecrivait:
>
> c'est de l'hebreu tout court.
>
> je suis pas tout à fait d'accord avec la
> traduction uniquement littérale qui est faite de
> cette expression.
> si mazel ou mazal selon les prononciations des uns
> et des autres veux bien dire chance, et tov, veut
> dire bon, en l'occurence mazal est employé dans le
> sens "signe".
> à savoir que lorsque l'on souhaite mazal tov, on
> pense "que ce soit un bon signe".
>
> la meilleure expression de ce que j'avance, c'est
> qu'en hébreu pour souhaiter joyeux anniversaire,
> on souhaite aussi mazal tov.
>
>******************************
Et pourtant tu dis bien Besiman Tov ou’be Mazal Tov.
Au fait en utilisant le ou’ tu différencie entre Siman’ OT, (signe) et Mazal (Chance).
C’est comme Tahlou M’jalou’ c’est pas un signe… c’est son étoile qui tomba :)
Ve ani amour lilmode machehou mi'targuiler hadikdouk?
Am I supposed to learn something from the grammar
exercises?
Et je suis supposé apprendre quelque chose de ces exercices de grammaire?
05/04/2006 à 11h10
alhoun Ecrivait:
-------------------------------------------------------
> oui, elle s'est baissée pour les chercher, et ça a
> donné lieu à un malentendu...
> pardon caty...
pas grave tu es tout pardonné alhoun!! on va pas se facher pour si peu !!!
05/04/2006 à 11h10
alhoun Ecrivait:
-------------------------------------------------------
> oui, elle s'est baissée pour les chercher, et ça a
> donné lieu à un malentendu...
> pardon caty...
Et t'avais déjà décalotté, euh... décapoté... euh non! capoté...
Enfin! chais plus, j'y comprends plus rien à ce fil!
05/04/2006 à 11h44
pas grave tu es tout pardonné alhoun!! on va pas se facher pour si peu !!!
MDR, "excusez moi, madame, je n'ai pas pu résister!"
05/04/2006 à 11h53
alhoun Ecrivait:
-------------------------------------------------------
> ça a
> donné lieu à un malentendu...
mais non c'est pas ça qui rend sourd...
05/04/2006 à 17h01
MARK Ecrivait:
-------------------------------------------------------
> Amibien, crois-tu qu'à la dernière, Alhoun a ri?
> ri...?
Je n'ai pas forcé sur l'image ! Ce n'est pas un piège à filles mais une belle piègée quand même...